Today we’re talking with Matthias Weinberger , a German physical therapist who has a great understanding of newer treatments for pain - and is able to explain them with flair. I’ve asked him to comment about his work and help us understand newer theories of pain. Hoy estamos hablando con Matthias Weinberger, un terapista físico alemán que tiene una gran comprensión de los nuevos tratamientos para el dolor - y es capaz de explicar con estilo. He le pidió que comentar acerca de su trabajo y nos ayudan a entender las teorías más recientes de dolor.
How To Cope With Pain : How did you choose physical therapy? Cómo vivir con el dolor: ¿Cómo elegir la terapia física?
Matthais Weinberger : I was born in 1973, attended all the schools that one needs in order to have a stellar career ;) served in the German Army for a year (we still have the draft), and tried working for an insurance company for 2 years, sitting in front of a computer all day long. I finally found my true calling - physical therapy, which I’ve been doing for 8 years now. Matthais Weinberger: Nací en 1973, asistió a todas las escuelas que se necesita para tener una carrera estelar;) servido en el ejército alemán durante un año (aún nos queda el proyecto), e intentó que trabajan para una compañía de seguros para 2 años, sentado delante de un ordenador todo el día. finalmente encontrar mi verdadera llamada - fisioterapia, que he venido haciendo durante 8 años.
HtCwP : What is your clinical practice like? Are you doing research, too? HtCwP: ¿Cuál es su práctica clínica? ¿Está haciendo la investigación, también?
MW : I work at a newly-opened outpatient clinic in Germany. Roughly 1/2 my time is spent treating patients in an intensive rehabilitation program (3-4 weeks of care), and the other 1/2 is with a variety of outpatients. MW: Yo trabajo en un recientemente inaugurado ambulatorio en Alemania. Aproximadamente 1 / 2 mi tiempo se dedica a tratar a los pacientes en un intenso programa de rehabilitación (3-4 semanas de atención), y la otra 1 / 2 es con una variedad de pacientes ambulatorios .
I’m not doing any research per se - I see myself more as someone who’s taking all the new and exiting scientific findings, and incorporating them into daily practice. A lot of studies that are done work only in the lab - because they’re time-consuming or because of some restrictions like expensive equipment. My goal is to find a way to make the treatments practical, so more people can benefit from them. No estoy haciendo ninguna investigación de por sí - Me veo más como alguien que tome todas las nuevas y salir de descubrimientos científicos, e incorporar en la práctica diaria. Una gran cantidad de estudios que se han realizado sólo trabajo en el laboratorio - porque Siempre que consumen mucho tiempo o debido a ciertas restricciones, como un equipo costoso. Mi objetivo es encontrar una forma de hacer los tratamientos prácticos, de modo que más personas puedan beneficiarse de ellos.
Lateral thinking is my specialty - always has been - and so I see connections between different fields of study that in the end form a bigger picture - about ourselves, our brains, and about pain and its treatment. It’s this approach that has helped me understand what the Neuromatrix theory of pain is all about - and develop ideas about possible ways to treat chronic pain. Pensamiento lateral es mi especialidad - siempre ha sido - y así lo veo conexiones entre los distintos ámbitos de estudio que al final forman un panorama más amplio - acerca de nosotros mismos, nuestro cerebro, y sobre el dolor y su tratamiento. Es que este enfoque ha ayudado a entender lo que me Neuromatrix la teoría del dolor es sobre todo - y desarrollar ideas sobre las posibles formas de tratar el dolor crónico.
A few years ago, for example, I described a way to treat pain in paraplegics by visual feedback. However, I didn’t have the resources to do it myself. Imagine my surprise when a few months ago Hace unos años, por ejemplo, se describe una forma de tratar el dolor en los parapléjicos de retroalimentación visual. Sin embargo, yo no tenía los recursos para hacerlo yo mismo. Imagínense mi sorpresa cuando hace unos meses Lorimer Moseley Lorimer Moseley published a study that did just that. There are others out there who are doing the research - I can sit back and relax. publicó un estudio que hizo precisamente eso. Hay otros ahí fuera que están haciendo la investigación - que puedo sentarse y relajarse. ![]()
My job really is explaining what’s happening in neuroscience to my colleagues and to lay people. That’s what I’m good at - and that’s what I want to do. Mi trabajo es realmente explicar qué pasa en las neurociencias a mis colegas y para los laicos. Eso es lo que estoy en buenas - y eso es lo que quiero hacer.
HtCwP : How did you get interested in working with patients with pain? HtCwP: ¿Cómo conseguir interesados en trabajar con pacientes con dolor?
MW : It comes with the PT territory really. Most of my patients have some form of pain - in addition to restricted movement, poor posture and other ailments. Often a full range of motion was restored very early on in treatment, but despite an obvious improvement in function, the pain persisted. MW: Viene con el territorio PT realmente. La mayoría de mis pacientes tienen algún tipo de dolor -, además de limitada circulación, la mala postura y otras enfermedades. A menudo, una gama completa de movimiento se restableció muy pronto en el tratamiento, pero a pesar de una evidente mejora de la función, el dolor persiste.
After reading the work of Después de leer el trabajo de Ramachandran , I realized that pain and injury don’t necessarily go together, but that pain is a second “illness” that has to be treated on its own. I can’t stress this enough: pain is something that stands on its own . Pain doesn’t need injury. If the brain thinks something isn’t right, pain can be the signal that tells us to please go and have a look. , Me di cuenta de que el dolor y la lesión no necesariamente van de la mano, sino que el dolor es un segundo "enfermedad" que tiene que ser tratado por su propia cuenta. No puedo subrayar suficiente: el dolor es algo que está por su propia cuenta. Dolor No es necesario lesión. Si el cerebro piensa que algo no está bien, el dolor puede ser la señal que nos dice que por favor ir y echar un vistazo.
HtCwP : What pain disorders do you treat most often? HtCwP: ¿Qué trastornos de dolor, ¿el tratamiento con más frecuencia?
MW : My specialty is back pain. Another area of great (and personal) interest is chronic tendonitis, especially Achillodynia [ Achilles tendon in your heel - HtCwP ]. Although some recent work has revolutionized this field, we still need to focus on changes in the brain that happen at the same time, as well as changes in the tissues. MW: Mi especialidad es el dolor de espalda. Otra zona de gran (y personal) es de interés tendinitis crónica, especialmente Achillodynia [tendón de Aquiles en el talón - HtCwP]. A pesar de que algunos trabajos recientes ha revolucionado este campo, todavía tenemos que centrar en los cambios en el cerebro que ocurren al mismo tiempo, así como los cambios en los tejidos.
HtCwP : Do you use graded motor imagery treatment? mirror imagery work? other similar things? HtCwP: ¿Utiliza clasificado motor de tratamiento de imágenes? Espejo de imágenes? Otras cosas similares?
MW : I haven’t had that much opportunity yet to work with the first 2 treatments. However, in treating low back pain, I help people strengthen their back muscles, and give them verbal confirmation and touch feedback. Visual feedback is difficult because we can’t see our own backs – this is another reason why we’re more prone to develop chronic painful problems there. I’ve had some astonishing results with this technique over the years. MW: No he tenido mucho la oportunidad que aún para trabajar con los 2 primeros tratamientos. Sin embargo, en el tratamiento del dolor lumbar, me ayudan a las personas a fortalecer los músculos de la espalda, y darles la confirmación verbal y retroalimentación táctil. Retroalimentación visual es difícil porque no puede ver nuestras propias espaldas - esta es otra razón por la que estamos más propensos a desarrollar problemas dolorosos crónicos. He tenido algunos resultados asombrosos con esta técnica en los últimos años.
HtCwP : What’s your understanding of how these things work to relieve pain? HtCwP: ¿Cuál es su entendimiento de cómo estas cosas funcionan para aliviar el dolor?
MW : I base most of my understanding on Harris’ thesis that pain is like motion sickness: there’sa part of the brain that compares movement intention, visual feedback and movement execution. If these 3 pieces of data don’t add up, pain is the result. MW: I base de la mayor parte de mi entendimiento sobre Harris tesis de que el dolor es como el mareo: hay una parte del cerebro que se compara el movimiento intención, retroalimentación visual y el movimiento de ejecución. Si estas 3 piezas de datos no se suman, el dolor es el resultado.
If you “show” your brain center that your arm or leg is moving as intended, the pain is gone. In the long run, the maladaptive processes in the somatosensory cortex vanish, and the pain stays gone forever. Si "mostrar" su cerebro centro que su brazo o pierna está avanzando según lo previsto, el dolor ha desaparecido. A la larga, la inadaptivas procesos en la corteza somatosensorial desaparecer, y el dolor permanece ido para siempre.
Also, the brain is incredibly lazy. It builds maps and memories, and instead of really looking, it just retrieves the information it needs from those maps and memories. The unfortunate thing is that these degrade over time and don’t represent the real situation - and that leads to pain. Por otra parte, el cerebro es increíblemente perezosa. Construye mapas y recuerdos, y en lugar de mirar realmente, sólo recupera la información que necesita de esos mapas y recuerdos. La cosa lamentable es que estos se degradan con el tiempo y no representan la situación real -- Y que conduce al dolor. That’s why feedback therapies work - they refresh the cortical representation, and the brain is able to make sense of the situation again. The pain stops. Esa es la razón por la retroalimentación terapias trabajo - que refrescar la representación cortical, y el cerebro es capaz de dar sentido a la situación de nuevo. El dolor se detiene.
Several studies have shown that people with chronic pain conditions have less cortical grey matter than those without pain. My take on this is that the brain is hard-wired for the painful condition. It doesn’t need all the extra grey matter because there’s nothing to be updated and processed. In chronic pain, the brain has decided that pain is all there’s ever going to be, so why not reduce all the space that’s devoted to learning something new? Varios estudios han demostrado que las personas con dolor crónico condiciones tienen menos materia gris cortical que los sin dolor. Mis tener en esto es que el cerebro es difícil de cable para la dolorosa condición. No es necesario todos los extras materia gris, porque allí " s nada que se actualizará y procesados. En el dolor crónico, el cerebro ha decidido que el dolor es tanto hay cada vez va a ser, así que ¿por qué no reducir todo el espacio que el dedicado a aprender algo nuevo?
By giving feedback - tiny bits of data at first - you try to convince the brain that there are still things out there worth having a second look at. Al dar retroalimentación - diminutos bits de datos en la primera - de tratar de convencer al cerebro de que todavía hay cosas por ahí vale la pena tener una segunda mirada.
HtCwP : Can you give us a couple of clinical examples? HtCwP: ¿Puede darnos un par de ejemplos clínicos?
MW : Well, Ramachandran had a patient who had lost one hand, and was instructed to perform mirror exercises, after which the phantom pain went away. Ramachandran called it the first successful amputation of a phantom limb. MW: Bueno, Ramachandran había un paciente que había perdido, por una parte, y recibió instrucciones para realizar ejercicios de espejo, después de que el dolor fantasma se fue. Ramachandran lo llamó el primer éxito de la amputación de un miembro fantasma. ![]()
The best example for other painful problems is myself. I had an unfortunate accident while mountain-biking a few years ago. I landed on my head - the helmet shattered in a few places. Since then, I have very tight neck muscles on my right side only, especially in the mornings. The best treatment is simply using a back scratcher over those muscles for as few as 30 seconds. After that, I can turn my head without any discomfort. This tiny bit of feedback of a different sensation is enough for my brain to conclude that there’s nothing wrong in that area and relax the muscles. El mejor ejemplo para otros dolorosos problemas soy yo mismo. Tuve un desafortunado accidente, mientras que el ciclismo de montaña hace unos años. Aterricé en mi cabeza - el casco destrozado en unos pocos lugares. Desde entonces, tengo muy apretados músculos del cuello a mi derecha sola cara, especialmente en las mañanas. El mejor tratamiento es simplemente utilizando un scratcher atrás sobre los músculos de tan sólo 30 segundos. Después de eso, puedo girar mi cabeza sin ningún tipo de molestias. Este pequeño bit de información de una sensación diferente es suficiente para mi cerebro a la conclusión de que no hay nada mal en esa zona y relajan los músculos.
HtCwP : You recently started a HtCwP: Recientemente ha iniciado un blog, “The Neurotopian” blog, "La Neurotopian" … what got you interested in that? How do you like doing that? … Lo que usted tiene interés en que ¿Qué te gusta hacer eso?
MW : I started reading blogs a few years ago and always liked what I saw. Blogging is truly a very innovative invention. Everybody who has something to say can share pieces of his/her knowledge on the web. And since sharing is like trading – everybody wins! MW: comencé a leer blogs hace unos años y siempre ha gustado lo que vi. Blogging es realmente un invento muy innovador. Todo el mundo que tiene algo que decir puedan compartir trozos de su información en la web. Y puesto que es como el intercambio comercial -- todos ganan!
HtCwP : Any comments about your photography? HtCwP: Cualquier comentario acerca de su fotografía?
MW : More about Art as a whole. Having discovered MW: Más sobre Arte en su conjunto. Después de haber descubierto photography fotografía about 3 years ago, I became obsessed with it about a year ago. It’s amazing to see how the whole creative process changes one’s personality (or vice versa). aproximadamente 3 años, me convertí obsesionado con ella hace aproximadamente un año. Es increíble ver cómo todo el proceso creativo cambios de la personalidad (o viceversa).
HtCwP : Anything else you’d like to add? HtCwP: Cualquier otra cosa que te gustaría agregar?
MW : Thanks for the opportunity to introduce myself. MW: Gracias por la oportunidad para presentarme.
Thanks to Matthias for some great information! Matthias will also be participating in my September pain blog carnival, so look for more of his thoughts then. -HtCwP Gracias a Matías para una gran información! Matthias también participará en Septiembre dolor mi blog carnaval, con el fin de ver más de sus pensamientos entonces. HtCwP -
*** Only 2 more days to enter our contest , *** Sólo 2 días más para entrar en nuestro concurso, Your Most Creative Way To Relax Su forma más creativa para relajarse !
Did you like this post? Would you like to get How to Cope with Pain posts delivered directly to you? ¿Te ha gustado este puesto? Quiere cómo hacer frente a los puestos Dolor emitido directamente a usted? Click here Haga clic aquí for info about setting up an RSS feed. para obtener información acerca de la creación de un feed RSS.
If you liked this post, recommend it at Si te gusto este puesto, lo recomiendo a Reddit .











2 responses so far ↓ 2 respuestas hasta el momento ↓
jeisea jeisea // / / Aug 13, 2007 at 5:03 pm 13-ago-2007 a las 5:03 pm
Great interview. Gran entrevista. What Matthias says about giving the brain tiny bits of information at a time is what I do with mirror therapy. Matthias ¿Qué dice sobre que el cerebro diminutos bits de información a la vez es lo que hago terapia con espejo. I do it for a very short time, less than a minute or less than 30 seconds. Lo hago durante un tiempo muy corto, menos de un minuto o menos de 30 segundos.
HTCwP you have soem great posts. HTCwP usted tiene algunos grandes puestos. Thanks Gracias
jeisea
HtCwP // HtCwP / / Aug 13, 2007 at 5:10 pm 13-ago-2007 a las 5:10 pm
Thanks, Jeisea. Gracias, Jeisea. Jeisea does short spurts of mirror therapy, many times a day. Jeisea hace corto chorros de terapia de espejo, muchas veces al día. See her great blog for more info on her approach. Ver su gran blog para obtener más información sobre su planteamiento. She’s helped me further understand mirror work. Ella me ayudó a comprender mejor espejo de trabajo.
Leave a Comment Déjanos tu comentario